羅信耀(1908—1992),原名震寰,正白旗滿洲,薩克達氏,生于北京。1925年畢業于京師公立中學,曾任公司職員、從事媒體翻譯等自由職業。上世紀30年代曾到美國,在埃德加·斯諾身邊工作過一段時間。1938年開始英文寫作,以筆名H.Y.LOWE發表。1951年入中國科學院國際聯絡局工作,后調入國家標準局。主要英文著作除本書外還有《中國戲劇故事集》等。
羅進德,滿族,1934年生于北京,1956年畢業于北京外國語大學俄語學院。曾任大學外語教師、出版社編輯、聯合國職員。享受政府特殊津貼。獲中國翻譯協會“資深翻譯家”稱號。
本書是部英譯漢的譯著。經埃德加斯諾的介紹,羅信耀先生在《北平時事日報》用英語向外國人介紹北京文化,后結集為The Adventures of Wu: The Life Cycle of a Peking Man,先后有英語版本和日語版本出版,在國外影響很大,一版再版,被認為是外國研究北京民俗的必備書籍,遺憾的是因為大量民俗的專業名詞,以及涉及的領域太廣,翻譯煩難,所以一直沒有中譯本。吳曉鈴、葛兆光等名家曾閱讀日文本,力主翻譯。羅進德先生秉著對北京文化的愛,以及父親的囑托,根據初版和日文本相對照,花了10余年的功夫終于翻譯出來,同時又參照近百種北京文化類書籍對其中的民俗文化進行與時俱進的注釋和考訂。本書以20世紀一位老北京人從生到死的日常生活為主線,包括生子、婚喪嫁娶,也包括進香、賽馬、上朝等,忠實記錄了老北京多姿多彩的生活方式。尤其難得的是作者自身是旗人,他隱性地寫出了一幅生動翔實的滿族旗俗的風情畫卷。這對我們理解北京文化的多民族形成和巨大包容性,勾勒中國鄉愁的北京特色極具意義。本書以敘述為主,不僅趣味性高,可讀性極強,羅信耀先生又善于版畫,本書通過大量的生動插圖,對我們還原那些老北京消逝的絕活極有啟發意義。